George wanted to know about the "Subtitles" entry on Apr 15th. Explanation :
C-DAC has a subtitling cell, which takes on work to subtitle movies in various Indian languages. They get contracts from several different groups, leading to really varied work. This work is executed by various freelancers who get paid by the job.
Mom is one of these. I help her out when I get time and when the work's interesting enough. We've done everything from translating mobile phone error messages into Hindi, to subtitling episodes of Shree Ganesh, that TV serial on Sony, in English. That last one was kind of fun..."Lord Shiva, it is time for me to be born as your child."/"Yes, Shri Maha Ganesh, your will alone is the mightiest in the universe." :)
Anyway...the majority of the work is adding English subtitles for Hindi movies, or Hindi subtitles for regional movies. Everything from Muqaddar ka Sikandar (King of Fate :) ) to Kabhi Khushi Kabhi Gham.
Aap ke Saath was the movie I wrote the subtitles for recently. Assuming that the guy who gave us the contract sells these subtitled DVDs/CDs in the general market, unfortunate souls who see that movie could be reading our translations :)